(Cos, 242 av. JC)
Éd. :
Herzog, no 6, 35-55, p. 16-17.Voir :
Laurenzi, Historia 5, 1931, 621.Φιλίππων.
ἱερῶν· ὑπὲρ τῆς ἐκ Κῶ θεωρίας· γνώμη τῆς ἐκλησίας· ἐπειδὴ ἡ πόλις ἡ Κώιων κατὰ 4 τὰ πάτρια καὶ κατὰ τὴμ μαντείαν τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσκληπιοῦ ἀπέσταλκεν ἀρχι- θέωρον Ἀριστόλοχον Ζμένδρωνος καὶ θεωρὸν μετ' αὐτοῦ Μακαρέα Ἀράτου ἐπαγγέλλοντας τήν τε θυσίαν τῶι Ἀσκληπιῶι καὶ τὴν ἐκεχειρίαν, οἵτινες ἐπελ- θόντες ἐπὶ τὴν ἐκ<κ>λησίαν τὴν οἰκειότητα τὴν ὑπάρχουσαν τῆι πόλει τῆι Κώιων 8 πρὸς τὴμ πόλιν τὴν Φιλίππων καὶ πρὸς τὸμ βασιλέα Ἀντίγονον καὶ πρὸς τοὺς ἄλ- λους Ἕλληνας καὶ Μακεδόνας ἐνεφάν[ι]σαν καὶ ἀνενεώσαντο, ἠξίουν δὲ τὸ ἱερὸν ἄσυλον εἶναι, ἀγαθῆι τύχηι δεδόχθαι τῆι ἐκ<κ>λησίαι δέχεσθαι τὴμ πόλιν τήν τε ἐπαγγελίαν τὴν τῶν Ἀσκληπιείων τῶν ἐν Κῶι καὶ τὴν ἐκεχειρίαν κα- 12 θάπερ ἐπαγγέλλουσιν οἱ θεωρ[οί]· ἐπαινέσαι <δ>ὲ καὶ τὴμ πόλιν τὴν Κώιων ἐπὶ ταῖς τιμαῖς, αἷς συντελεῖ τοῖς θεοῖς, καὶ ἐπὶ τῆι εὐνοίαι τῆι τε πρὸς τὸμ βασιλέα Ἀντί- γονον καὶ τὴμ πόλιν τὴν Φιλίππων καὶ τοὺς ἄλλους Ἕλληνας καὶ Μακεδόνας· <εἶ>- ναι δὲ καὶ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσκληπιοῦ τὸ ἐν Κῶι ἄσυλο<ν>, καθάπερ καὶ ὁ βασιλεὺς Ἀντίγο- 16 νος προαιρεῖται· δοῦναι δὲ τὸν ταμίαν τοῖς θεωροῖς ὑπὲρ τῆς πόλεως εἰς ξένια, ὅσον καὶ τοῖς τὰ Πύθια ἐπαγγέλλουσιν δίδοται ἐν τῶι νόμωι γέγραπται· καλέσαι δὲ τοὺς θεωροὺς καὶ ἐπὶ τὰ ἱερὰ ὑπὲρ τῆς πόλεως τὸν ἄρχοντα εἰς τὸ πρυτανεῖον· τὸν δὲ ταμίαν δοῦναι τῶι ἄρχοντι ὑπὲρ ἑκατέρου αὐτῶν ἀργύριον τὸ ἐκ τοῦ νόμου· ὅπως 20 δ' ἂν ἀσφαλῶς ἀποσταλῶσιν εἰς Νέαν Πόλιν, τοὺς στρατηγοὺς συμπέμψαι αὐτοῖς τοὺς ξένους <σ>τρατιώτας τοὺς παρὰ τῆι πόλει μισθοφοροῦντας· εἶναι δὲ καὶ θεωροδόκον [τ]ῆς ἐκ Κῶ παραγινομένης θεωρίας τὸν ὑποδεδεγμένον τὴν θεωρίαν Ἡρακλεόδωρον Ἀριστίωνο[ς]. |
(Asylie)
de Philippes.
(Relativement aux) choses sacrées; au sujet de la théorie de Cos; avis de l'Assemblée. Attendu que la Cité de Cos, qui a fondé le sanctuaire d'Asclépios, selon la coutume et selon l'oracle, a envoyé le chef des théores Aristolochos fils de Zmendron et avec lui le théore Makareus fils d'Aratos, pour annoncer le sacrifice à Asclépios et la trêve; et que ceux-ci, s'étant présentés à l'Assemblée, ont manifesté et renouvelé la profonde amitié de la Cité de Cos envers la Cité de Philippes et le roi Antigonos, ainsi qu'envers tous les Grecs et Macédoniens; et qu'ils ont estimé que le sanctuaire méritait d'être (déclaré) asyle; à la Bonne Fortune; plaise à l'Assemblée; que la Cité accepte le message des représentants d'Asclépios à Cos et la trêve, selon ce qu'annoncent les théores; qu'elle loue la Cité de Cos pour les honneurs qu'elle rend aux dieux, et pour sa bienveillance envers le roi Antigonos et la Cité de Philippes et tous les Grecs et Macédoniens; que le sanctuaire d'Asclépios à Cos soit (déclaré) asyle, comme le souhaite le roi Antigonos; que le trésorier donne aux théores, au nom de la Cité, des cadeaux d'hospitalité, de la même façon que le prescrit la loi pour ceux qui annoncent les Pythia; que le responsable des choses sacrées pour la Cité invite les théores au prytanée; que le trésorier donne au responsable, pour chacun des deux, la quantité d'argent prescrite par la loi; et afin qu'ils atteignent en toute sécurité Néapolis, les stratèges les feront escorter par des mercenaires appointés par la Cité; le théorodoque de la théorie envoyée de Cos sera Héracléodore fils d'Aristion. |
| retour |