βασιλ[εῖ Πτολεμαίωι χαίρ]ειν [Κράτεια, τῶν] ἐκ τῆς Ἀλεξάνδρου νήσου. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Φιλίπ[που καὶ Διονυσίου. τ]οῦ [γὰρ ἐμοῦ ἀδελ]φοῦ Ἀπολλοδότου συνθιασιτεύοντος αὐτοῖς μ̣ε̣τ̣[ -ca.?- ]ω[ -ca.?- ]υ̣διος τῶι Μάρωνος, ὄντες ὃ μὲν ἱερεύς, ὃ δὲ ἀρχιθιασί[της, τελευτήσα]ντο[ς τοῦ Ἀπ]ολλοδότου, πρὸς τῶι μήτε θάψαι μήτε 5 ἐξακολ[ουθῆσαι αὐτῶι κα]τὰ [τὸν θιασι]τικὸν νόμον, οὐδὲ τὸ γινόμενον αὐτῶι ταφικὸν [ἀ]ποδεδώκ[ασιν. δέομαι] οὖν σου, βασιλεῦ, εἴ σοι δοκεῖ, προστ[ά]ξαι Διοφάνει τῶι στρα- [τ]ηγῶι ἐπαναγκάσαι ἀποδοῦναί μοι τὸ ταφικόν. τ[ού]του [γ]ὰ[ρ γε]νομένου, ἔσομαι διὰ σέ, βασιλεῦ, τοῦ δι[καί]ου τετευχυῖα. vac. ? εὐτύχει. vac. ? (main 2) 1 [ -ca.?- ἐπισκ]εψάμενος τὸν θιασιτικὸν νό(μον), ἐπανάγκασον τὰ δίκαια ποιῆ[σαι] 10 [ -ca.?- ἐὰ]ν δέ τι ἀντιλέγωσιν, ἀπό(στειλον) αὐτοὺς πρὸς ἡμᾶς. (ἔτους) α, Γορπιαίου κη, Τῦβι ιβ. verso (ἔτους) α, Γορπιαί[ου κη, Τῦβι ιβ.] Κράτεια πρ(ὸς) Φίλ[ιππον καὶ] Διονύσιον περὶ [ταφικοῦ]. |
Au roi Ptolémée2, salut de la part de Crateia domiciliée à Alexandrou Nèsos. Je porte plainte contre Philippos et Dionysios. Mon frère Apollodotos faisait partie du même thiase3 qu'eux avec ... ... qui étaient, le premier prêtre, le second président du thiase, à la mort d'Apollodotos ; sans assurer ses funérailles ni suivre sa dépouille conformément aux statuts du thiase, ils n'ont pas non plus versé l'indemnité de funérailles qui lui revenait. Je te demande donc, mon roi, si cela t'agrée, d'ordonner au stratège4 Diophanès de les contraindre à me verser ladite indemnité. Car si cela arrive, j'aurai grâce à toi, mon roi, recouvré mon bon droit. Tous mes voeux de prospérité. ... après avoir étudié les statuts du thiase, contrains-les à faire ce que de droit, mais s'ils contestent un point, renvoie-les chez nous. An 1, le 28 Gorpiaios = 12 Tybi. An 1, le 28 Gorpiaios = 12 Tybi. Crateia contre Philippos et Dionysios, pour indemnité de funérailles. |