Κυίντῳ
Αἰμιλλίῳ Σατουρνείνῳ ἐπάρχῳ Αἰγύπτου παρὰ Γεμέλλου τοῦ καὶ Ὡρίωνος Γαίου Ἀπολιναρίου Ἀντινοέως 5 καὶ ὡς χρηματίζει γεουχοῦντ(ος) ἐν Καρανίδι τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ τῆς Ἡρακλείδου μερίδ(ος). πρὸ πολλοῦ, κύριε, ὁ ἡμέτερος πατὴρ ἐτελεύτησεν ἐπʼ ἐ- 10 μοὶ καὶ ἀδελφῇ μου κληρονό- μοις καὶ ἀντ<ε>ιλήμμε{ι}<θ>α τῶν ὑπαρχόντων μη- δενὸς ἐπελθόντος. ὁμοίω\ς/ δὲ συνέβη καὶ τὸν θεῖόν μου 15 Γάιον Ἰούλιον Λογγεῖνον τελευτῆσαι πρὸ ὀκταετίας καὶ τούτου τὰ ὑπάρχοντα ἐπεκράτησα καὶ συν<ε>κομισά- μην τὴν πρόσοδον μηδενὸ(ς) 20 κωλύσαντος. νυν{ε}ὶ δὲ Ἰούλιος καὶ Σώτας ἀμφότεροι Εὐδᾶτος οὐ δεόντως βιαίω(ς) καὶ αὐθάδως ἐπεληλύθασι ἐδάφεσί μου μετὰ τὸ τὴν 25 κατασπορὰν ποιήσασθαί με καὶ ἐκώλυσάν με ἐν τούτοις δυνάμ<ε>ι τῇ περὶ αὐτοὺς ἐπὶ τῶν τό- πων, καταφρονούντω\ν/ 30 τὴ<ν> περὶ τὴν ὄψιν μου ἀσθέν<ε>ιαν· ὅθεν ἐπὶ σὲ τὸν σωτῆρα κατέφυγον, ἀξιῶν ἐάν σου τῇ τύχῃ δόξῃ ἀκοῦσαί μου πρὸς 35 αὐτοὺς ὅπως δυνηθῶ τῶν ἰδίων ἀντιλμαβάνεσθ(αι) καὶ ὦ ὑπὸ σοῦ τοῦ κυρίου εὐεργ(ετημένος). διευτύχ(ει). (m2)〚Γέμελλος ὁ καὶ Ὡριω{νο̣ς̣} ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δωκα.〛 40〚Σαβε̣ῖ̣ν̣ο̣ς̣ ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣α̣ ὑ̣π̣(ὲρ) α̣ὐ̣τ̣(οῦ) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ 〛 |
À Quintus Aemilius Saturninus, préfet d'Égypte, de la part de Gemellus alias Horion, fils de Gaius Apolinarius, Antinoïte, et propriétaire foncier de profession à Karanis, district d'Hérakleidès du nome Arsinoïte. Il y a quelque temps, mon seigneur, notre père est décédé, laissant pour héritiers ma sœur et moi, et nous avons pris possession de ses biens, sans opposition de personne. De même, il se trouve que mon oncle, Gaius Iulius Longinus, est mort il y a huit ans, et je suis entré en possession de ses biens et ai procédé aux récoltes sans que personne ne s'y oppose. Mais aujourd'hui, Iulius et Sotas, tous deux fils d'Eudas, sans raison, avec violence et arrogance, ont pénétré dans ma propriété après les semailles et m'ont empêché d'y pénétrer en usant de l'influence qu'ils ont dans le village, sans tenir aucun compte de ma maladie des yeux. C'est pourquoi j'ai recours à toi, mon sauveur, et te demande, si cela t'agrée, d'écouter ma plainte contre eux, afin que je puisse récupérer mes biens, et recevoir réparation de tes mains, mon seigneur. Porte-toi bien. (m2) [[Moi, Gemellus alias Horion, ai déposé la présente pétition. Moi, Sabinus, ai écrit pour lui qui ne sait pas écrire.]] |