Égypte romaine : droit civil

P.Mich. 6, 422 : pétition d'héritage (février-mai 197 apr.)

Éd.
SB XXII 15774.

Voir
P.J. Sijpesteijn, ZPE 106 (1995) p. 206-207 No 2.
Ari Z. Bryen and Andrzej Wypustek : Gemellus’ Evil Eyes, GRBS 49 (2009) 535-555.

Κυίντῳ Αἰμιλλίῳ Σατουρνείνῳ
ἐπάρχῳ Αἰγύπτου
παρὰ Γεμέλλου τοῦ καὶ Ὡρίωνος
Γαίου Ἀπολιναρίου Ἀντινοέως
5 καὶ ὡς χρηματίζει γεουχοῦντ(ος)
ἐν Καρανίδι τοῦ Ἀρσινοείτου
νομοῦ τῆς Ἡρακλείδου μερίδ(ος).
πρὸ πολλοῦ, κύριε, ὁ ἡμέτερος
πατὴρ ἐτελεύτησεν ἐπʼ ἐ-
10 μοὶ καὶ ἀδελφῇ μου κληρονό-
μοις καὶ ἀντ<ε>ιλήμμε{ι}<θ>α
τῶν ὑπαρχόντων μη-
δενὸς ἐπελθόντος. ὁμοίω\ς/
δὲ συνέβη καὶ τὸν θεῖόν μου
15 Γάιον Ἰούλιον Λογγεῖνον
τελευτῆσαι πρὸ ὀκταετίας
καὶ τούτου τὰ ὑπάρχοντα
ἐπεκράτησα καὶ συν<ε>κομισά-
μην τὴν πρόσοδον μηδενὸ(ς)
20 κωλύσαντος. νυν{ε}ὶ δὲ
Ἰούλιος καὶ Σώτας ἀμφότεροι
Εὐδᾶτος οὐ δεόντως βιαίω(ς)
καὶ αὐθάδως ἐπεληλύθασι
ἐδάφεσί μου μετὰ τὸ τὴν
25 κατασπορὰν ποιήσασθαί
με καὶ ἐκώλυσάν με
ἐν τούτοις δυνάμ<ε>ι τῇ
περὶ αὐτοὺς ἐπὶ τῶν τό-
πων, καταφρονούντω\ν/
30 τὴ<ν> περὶ τὴν ὄψιν μου
ἀσθέν<ε>ιαν· ὅθεν ἐπὶ σὲ
τὸν σωτῆρα κατέφυγον,
ἀξιῶν ἐάν σου τῇ τύχῃ
δόξῃ ἀκοῦσαί μου πρὸς
35 αὐτοὺς ὅπως δυνηθῶ
τῶν ἰδίων ἀντιλμαβάνεσθ(αι)
καὶ ὦ ὑπὸ σοῦ τοῦ κυρίου εὐεργ(ετημένος).
διευτύχ(ει).
(m2)〚Γέμελλος ὁ καὶ Ὡριω{νο̣ς̣} ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δωκα.〛
40〚Σαβε̣ῖ̣ν̣ο̣ς̣ ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣α̣ ὑ̣π̣(ὲρ) α̣ὐ̣τ̣(οῦ)   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ 〛
À Quintus Aemilius Saturninus,
préfet d'Égypte,
de la part de Gemellus alias Horion,
fils de Gaius Apolinarius, Antinoïte,
et propriétaire foncier de profession
à Karanis, district d'Hérakleidès
du nome Arsinoïte.
Il y a quelque temps, mon seigneur,
notre père est décédé,
laissant pour héritiers ma sœur et moi,
et nous avons pris possession
de ses biens,
sans opposition de personne.
De même, il se trouve que mon oncle,
Gaius Iulius Longinus,
est mort il y a huit ans,
et je suis entré en possession
de ses biens et ai procédé aux récoltes
sans que personne ne s'y oppose.
Mais aujourd'hui,
Iulius et Sotas, tous deux
fils d'Eudas, sans raison, avec violence et arrogance, ont pénétré
dans ma propriété
après les semailles
et m'ont empêché
d'y pénétrer en usant de l'influence
qu'ils ont dans le village,
sans tenir aucun compte
de ma maladie
des yeux. C'est pourquoi
j'ai recours à toi, mon sauveur,
et te demande, si cela t'agrée,
d'écouter ma plainte
contre eux, afin que je puisse
récupérer mes biens,
et recevoir réparation
de tes mains, mon seigneur.
Porte-toi bien.
(m2) [[Moi, Gemellus alias Horion, ai déposé la présente pétition.
Moi, Sabinus, ai écrit pour lui qui ne sait pas écrire.]]

Pour la suite de l'affaire, v. P.Mich. 423-424.

> retour <