(Cos, A=fin 5e s.; B= 4e s. av. J.-C.)
Éd. :αἴ
τίς κα τ̣ά̣μνηι τὰς̣ κυ̣π̣α̣ρ̣ίσσο- ς τὰς ἐν τῶι τεμένει ἢ τὰς ἔξω το- ῦ τεμένεος ἢ φέρηι τὰ ξύλα ἐκ τ- οῦ τεμένεος τὰ κυπαρίσσινα, χι- λίας δραχμὰς ἀποτεισάτω καὶ τ- ὸ ἱαρὸν ἀσεβείτω, αἴ κα μὴ ἐκκλη- σίαι δόξει ἐς δαμόσιον ἔργον· φ- αινόντω δὲ τοὶ ἐπιμεληταὶ τ̣ο̣[ῦ] τεμένεος καὶ τῶν ἄλλων ὁ χ̣[ρήιζ]- ων ἐς τὰν ἐκ̣[κ]λ̣η̣σίαν κατ[ὰ τὸν ἱα]- [ρὸν νόμον καὶ τ]ὸν μασ[τρικόν]. Φίλιστος Αἰσχίνα εἶπε· ὅπως διαφυλάσσηται τὸ τέμενος τοῦ Ἀπόλλωνος τοῦ Κυπαρισ- σίου καὶ τ̣[οῦ Ἀσκλαπιοῦ] κ̣αὶ μη- δ̣ε̣ὶ̣[ς τάμνηι τὰς κυπ]αρ̣ί̣σσο[ς] [τὰς ἔντοσθε το]ῦ περιεχομέ- [νο]υ τόπο̣υ̣ [ὑπ]ὸ τῶν ὅρων τοῦ τ̣εμένευς̣· [π]ροστάτας μη- δεὶς προτιθέτω μηδὲ ἐπιψαφ[ι]- ζέτω μηδὲ γνώμαν μηδεὶς̣ ἀγορ[ευ]έ̣τ̣[ω ὡ]ς δεῖ κατα̣χ̣ρῆ̣[σθαι] το̣ῦ̣ [κυπαρισσίνο]υ ξύ[λου· μηδὲ] ἐ̣ξ̣έστω [— — — — — — — αἴ κα μὴ] ἐκκλησίαι [δόξηι καταχρῆσθαι] εἴς τι τῶν ἱε[ρῶν ἔργων καὶ ὅσσον] ἐ̣πὶ τᾶι ἐκκλη̣[σίαι ἐπικυρωθῆι] ἀνακαθαίρεν [τὸ τέμενος καὶ κυ]- παρίσσος εἰς ὕ̣[λαν ἐμφυτεύεν κα]- τὰ δένδρος· μ[ηδὲ — — αἴ κά τις] προθῆι [— — — — — — — — — — — —] |
A
Si
quelqu'un coupe les cyprès qui se trouvent dans le téménos ou ceux qui
se trouvent à l'extérieur, ou emporte du bois de cyprès hors du
téménos, qu'il soit puni d'une amende de 1000 drachmes et qu'il soit
considéré comme impie à l'égard du sanctuaire, sauf si l'Assemblée le
décide (autrement) en vue de travaux publics. Les épimélètes
du téménos
et toute autre personne qui le [désirera] pourront le dénoncer à
l'Assemblée selon [la loi sacrée et] (la loi sur) les sa[isies].B
Philistos
fils d'Eschine a proposé: afin de préserver le téménos d'Apollon
Cyparissios et [d'Asclépios], et que personne [ne coupe les cy]près
[qui se trouvent à l'intérieur du] lieu délimité [par] les bornes du
téménos; qu'aucun prostate
ne propose ni ne mette aux voix, que
personne ne défende en public l'idée [qu'il] faut tirer par[ti] du bois
[de cyprès]; qu'il ne soit pas permis non plus [- - - de couper
d'autres cyprès (?) sauf si] l'Assemblée [estime qu'il faut en faire
usage] pour un [travail sacré et pour autant que l'on aura décrété] en
Assemblée de nettoyer [le téménos et de replanter] des cyprès [pour
(obtenir) du bois] arbre pour arbre. [- - - |
| retour |