Asylie de Téos
Décret de Latô-lès-Camara

(Téos, mur du temple de Bacchos, 201 av. JC)

Éd. :

Le Bas III, 1, 74.
Blass 5180.
Michel 60.
Egger, Traités publics, p. 269.

I.Cret. I, 16 (Lato), no 15, pp. 131-132.

Voir :

Holleaux, Ét. Ép. Hist. Gr. IV.


            Λατίων τῶν πρὸς Καμάραι.

ἔδοξεν Λατίων τοῖς κόσμοις καὶ τᾶι πόλει. ἐπει-
δὴ Τήιοι συγγενεῖς καὶ φίλοι διὰ προγόνων ὑπάρ-
4 χοντες ψάφισμα καὶ πρειγευτὰν<ς> ἀπέσταλκαν Ἀ-
πολλόδοτον καὶ Κωλώταν, οἱ δὲ ἐπελθόντες ἐπὶ τὸ
κοινὸν τὸ Λατίων τό τε ψάφισμα ἀπέδωκαν καὶ αὐ-
τοὶ διελέγεν ἀκολούθως τοῖς γεγραμμένοις τὰν
8 ἐκτενεστάταν σπουδὰν καὶ φιλοτιμίαν ποιού-
μενοι περί <τε> τῶ γενέσθαι τὰν καθιέρωσιν τῶι Διονύ-
σωι τᾶς πόλιος καὶ τᾶς χώρας τᾶς Τηίων καὶ τὰν
ἀσυλίαν, ἔτι δὲ καὶ τἄλλα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῖς
12 ἔνδοξα καὶ τίμια διὰ τὸν θεὸν ψαφισαμένος
καὶ αὐτὸς συναύξεν καὶ ἀεί τινος ἀγαθῶ πα-
ραιτίος γίνεσθαι τῶι δάμωι καὶ ὅτι ταῦτα πράξαν-
τες ἀκόλουθα πραξίομεν τᾶι τε πορτὶ τὸν θεὸν
16 εὐσεβείαι τᾶι μεγίσται καὶ χαρι<ξ>ιόμεθα τῶι δά-
μωι· περὶ δὲ τῶν αὐτῶν διαλεγέντος μετὰ πάσας
εὐνοίας καὶ προθυμίας καὶ <τῶ> παρὰ τῶ βασιλέος Φιλίπ-
πω πρειγευτᾶ Περδίκκαι· ἀποκρίνασθαι τῶι δά-
20 μωι τῶι Τηίων ὅτι πρότερον ἁ πόλις καὶ νῦν δ' ἐ[μ]-
πᾶσιν εὐχαριστεῖ, καὶ μεμναμένοι τὰν προϋπάρ-
χονσαν τᾶι πόλει συγγένειαν, τάν τε καθιέρω-
σιν τῶι Διονύσωι τάν τε πόλιν καὶ τὰν χώραν ἦμεν
24 ἱερὰν καὶ ἄσυλον, βωλόμενοι χαρίζεσθαι Περδίκ-
και, δίδομεν δὲ καὶ τὰ λοιπὰ τὰ ὑπάρχοντα ὑμῖν ἔνδο-
ξα καὶ τίμια συνδιαφυλαξίομεν ἀπροφασίστως
ἐφ' ὅσον κ' ἴωμεν δυνατοί. καὶ εἴ τινές κα τῶν ὁρ-
28 μιομένων Λατόθεν ἀδικήσωντί τινα Τήιον
ἢ κοινᾶι ἢ ἰδίαι παρὰ τὸ γραφὲν δόγμα περὶ τᾶς ἀ-
συλίας τᾶς <τε> πόλιος καὶ τᾶς χώρας ἐξέστω τῶι
παργενομένωι Τηίων ἐπιλαβ<έσθαι> καὶ σω-
32 μάτων καὶ χρημάτων, εἴ τίς κα ἄγηι· οἱ δὲ κόσμοι
οἱ τόκα κοσμίοντες ἀναγκαζόντων ἀποδιδό-
μεν τὸς ἔχοντας ἀζάμιοι ὄντες καὶ ἀνυπόδικοι·
γράψαι δὲ καὶ τὸ δόγμα ἐς τὸ ἱερὸν τᾶς Ἐλευθυίας.
(Décret de la Cité) de Latô-lès-Camara.
Il a plu aux kosmes et à la Cité de Latô.
Attendu que les Téiens, qui sont par ailleurs nos parents et nos amis depuis des générations, ont pris un décret et envoyé comme ambassadeurs Apollodote et Kolotès; que ceux-ci se sont présentés au koinon de Latô, ont remis le décret et discuté en personne, conformément aux décisions prises, montrant le zèle le plus pressant et une grande ambition pour obtenir la consécration à Dionysos et l'asylie de la Cité et du territoire de Téos; et pour que notre décision confirme, à cause du dieu, tous leurs anciens privilèges d'honneur, et que nous en ajoutions encore et fassions toujours quelque bien au peuple (de Téos), parce qu'ainsi nous agirons selon notre très grande piété envers le dieu et nous obligerons le peuple; de plus, que Perdiccas, ambassadeur du roi Philippe, nous a parlé avec toute sorte de  bienveillance et d'empressement.
(Il a plu au Peuple) de répondre au peuple téien que notre Cité, pleine de bonne grâce à son égard et autrefois et aujourd'hui, se souvenant de notre ancienne parenté avec eux, voulant d'ailleurs obliger Perdiccas, accorde que la Cité (de Téos) et son territoire soient sacrés et inviolables; s'engage, en outre, à conserver sans réserve tous les autres privilèges d'honneur autant que nous le pourrons. Que si quelqu'un, venu de Latô, fait quelque tort, soit public soit particulier, à un Téien contrairement au texte du décret sur l'inviolabilité de la Cité et de son territoire, qu'il soit permis au premier venu des Téiens de mettre la main sur la personne ou les biens enlevés; que les kosmes qui seront alors en fonction forcent le ravisseur à restituer, sans être eux-mêmes sujets à aucune amende ni réclamation judiciaire.
Le décret sera également gravé dans le sanctuaire d'Éleuthyie.

| retour |