(Érétrie, 4e s. av. J.C.)
Dialecte d'Érétrie (avec un beau rhotacisme érétrien à la ligne 2, entre autres)
Éd. :
Papabasileiou, Ephem. 1902, 97.
[θ]εο[ί]. Ἐξήκεστος Διοδώρου εἶπεν· ὅπωρ ἂν τὰ Ἀρ- τεμίρια ὡς κάλλιστα ἄγωμεν καὶ θύωριν ὡς π- 4 λεῖστοι, ἔδοξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τοῖ δήμοι· ∙∙ τιθεῖν τὴμ πόλιν ἀγῶνα μουσικῆς ἀπὸ χιλίων δραχμῶν τεῖ Μεταξὺ καὶ τεῖ Φυλακεῖ καὶ παρέχει- ν ἄρνας τεῖ πρὸ τῶν Ἀρτεμιρίων πέντε ἡμέρας, τ- 8 ούτων δὲ δύο ἐγκρίτους εἶναι· ἄρχειν δὲ τῆς μο- υσικῆς τετράδα φθίνοντος τοῦ Ἀνθεστηρι- ῶνος μηνός, τὴν δὲ μουσικὴν τιθεῖν ῥαψωιδοῖς, αὐλωιδοῖς, κιθαρισταῖς, κιθαρωιδοῖς, παρωιδοῖς, 12 τοὺς δὲ τὴν μουσικὴν ἀγωνιζομένους πάντα[ς] ἀγωνίζεσθαι προσόδιον τεῖ θυσίει ἐν τεῖ αὐλεῖ ἔ- [χο]ντας τὴν σκευὴν ἥμπερ ἐν τοῖ ἀγῶνι ἔχουρ[ι]· [τὰ δ]ὲ ἆθλα δίδοσθαι κατὰ τάδε· ῥαψωιδοῖ ἑκατὸν εἴ- 16 κοσι, δευτέροι τριήκοντα, τρίτοι εἴκοσι· αὐλωιδοῖ παιδὶ πε- ντήκοντα, δευτέροι τριήκοντα, τρίτοι εἴκοσι· ἀνδρὶ κιθαρισ- τεῖ ἑκατὸν δέκα, δευτέροι ἑβδομήκοντα, τρίτοι πεντή- κοντα πέντε· κιθαρωιδοῖ διηκόσια, δευτέροι ἑκατὸν 20 πεντήκοντα, τρίτοι ἑκατόν· παρωιδοῖ πεντήκοντα, δευ- τέροι δέκα· σιτηρέσιον δὲ δίδοσθαι τοῖς ἀγωνισταῖς τοῖς παραγενομένοις δραχμὴν τῆς ἡμέρης ἑκάστοι ἀρ- ξαμένοις μὴ πλέον τρισὶν ἡμέραις πρὸ τοῦ προάγωνος, μέ- 24 χρι οὗ ἂν ὁ ἀγὼν γένηται· τὸν δὲ ἀγῶνα τιθόντων οἱ δήμ- αρχοι ὡς ἂν δύνωνται δικαιότατα καὶ ζημιούντων τὸν ἀτακτέοντα κατὰ τὸν νόμον· παρέχειν δὲ καὶ τοὺς χώρους ἱερέα κριτά, βοῦς, πάντα τὰ ἔτη· συντελεῖν δὲ 28 τοὺς χώρους εἰς τὰ κριτὰ καθάπερ Ἡράοις· τὰ δὲ δέ- ρματα λαμβάνειν τῶν ἱερείων τοὺς τὰ κριτὰ παρέχ- οντας· τοὺς δὲ τῶν ἱερῶν ἐπιστάτας κρίνειν τὰ ἱερέα κατὰ τὸν νόμον καὶ ἐπιμισθοῦν, ἄν (ἃν?) τις μὴ παρέχει τ- 32 ῶγ χώρων· πωλεῖν δὲ ἐν τοῖ ἱεροῖ τὸμ βολόμενον ὅτι [ἂ]μ βόληται ἀτελέα μὴ τιθέντα τέλος μηδὲν μηδὲ πρ- [ή]ττεσθαι τοὺς ἱεροποιοὺς μηδὲν τοὺς πωλέοντ- ας· τὴν δὲ πομπὴν καθιστᾶν τοὺς δημάρχους ἐν τ- 36 εῖ ἀγορεῖ, ὅποι τὰ ἱερεῖα πωλεῖται, πρῶτομ μὲν τὰ δ- ημόσια καὶ τὸ καλλιστεῖον, ἔπειτα τὰ κριτά, ἔπειτα τῶν ἰδιωτῶν, ἐάν τις βόληται συμπομπεύειν· συμπο- μπευόντων δὲ καὶ οἱ τῆς μουσικῆς ἀγωνισταὶ πάντ- 40 ες, ὅπως ἂν ὡς καλλίσστη ἡ πομπὴ καὶ ἡ θυσίη γένηται· ἀναγράψαι δὲ τὸ ψήφισμα ἐστήλει λιθίνηι καὶ στῆσ- αι ἐν τοῖ ἱεροῖ τῆς Ἀρτέμιδος, ὅπως ἂν κατὰ τοῦτα γί- ν̣ηται ἡ θυσίη καὶ ἡ μουσικὴ τεῖ Ἀρτέμιδι εἰς τὸν ἀεὶ χ- 44 [ρό]νον, ἐλευθέρων ὄντων Ἐρετριέων καὶ εὖ πρηττό̣ν̣- [τ]ων καὶ αὐτοκρατόρων. |
D]ieu[x. Exékestos fils de Diodore dit; Afin que nous célébrions les Artémisia le mieux possible et que nous soyons les plus nombreux possible à accomplir le sacrifice; Il a plu au Conseil et au Peuple; Que la Cité instaure un concours de musique doté de plus de 1000 drachmes de prix, aux jour du Milieu et de la Veille, qu'elle fournisse pour le jour précédant les cinq jours des Artémisia des béliers, dont deux devront être soumis à un examen et approuvés. Le concours commencera le 24 du mois Anthestérion; il y aura un concours pour les rhapsodes, les joueurs de flûtes, de cithare, les citharèdes, les imitateurs; tous les participants à ce concours de musique concourront d'abord pour un chant de procession pour le sacrifice dans la cour, avec les instruments qu'ils utiliseront dans le concours. Les prix seront distribués comme suit: pour le concours des rhapsodes, 120 drachmes au premier, 50 au deuxième, 20 au troisième; pour les joueurs de flûte, catégorie enfants, 50 au premier, 30 au deuxième, 20 au troisième; pour les joueurs de cithare, catégorie adultes, 110 au premier, 70 au deuxième, et 55 au troisième; pour les citharèdes, 200 drachmes au premier, 150 au deuxième, 100 au troisième; pour le réciteur de parodos, 50 au premier, 10 au deuxième. Comme salaire, on donnera aux concurrents 1 drachme par jour à chacun à compter du troisième jour précédant le concours, jusqu'au jour du concours. Le concours sera organisé par les démarques, le plus justement qu'ils pourront, et ceux-ci puniront l'indiscipliné selon la loi. Les bourgs alentour fourniront des offrandes de choix, des boeufs, toutes les années, et ils contribueront aux objets de choix comme pour les Héraïa. Les peaux des victimes seront distribuées à ceux qui les fournissent; les magistrats du sanctuaire examineront les victimes selon la loi et achèteront (ce qu'il manque) si un bourg ne fournit rien. Quiconque le voudra pourra vendre dans le sanctuaire ce qu'il voudra sans taxe aucune, et sans que les hiéropes fassent payer quoi que ce soit aux marchands. Les démarques organiseront la procession dans l'agora, là où se vendent les offrandes; viendront d'abord les offrandes publiques et les prix, ensuite les offrandes de choix, puis les offrandes particulières, si quelqu'un veut participer à la procession. Participeront également à la procession tous les concurrents, afin que la procession et le sacrifice soient le mieux réussis possible. On gravera ce décret sur une stèle de pierre qu'on placera dans le sanctuaire d'Artémis, afin que le sacrifice et le concours (institués en l'honneur) d'Artémis se déroulent selon ce programme pour toujours, les Érétriens étant libres, prospères et maîtres de leurs décisions. |
Total des prix : 1035 drachmes.
Un artisan gagnait à l'époque environ 500 drachmes par année.
| retour |