̣ ̣ ̣ 〚 -ca.?- 〛 [ἔτ]ους κε Καίσαρος Μεσορὴ κη ἐπὶ τῆς γενηθείσης συν- [α]γωγῆς ἐν τῶι τῶν ἀρχακολούθων οἴκωι σ̣υ̣ν̣όδου 5 [Σ]εβαστῆς Καίσαρος Αὐτοκράτορος θεοῦ υἱοῦ Διὸς Ἐλευ- [θ]ε̣ρίου ἧς συναγωγὸς Πρῖμος προστάτ̣ης Ἰουκοῦνδ̣[ο]ς vestigia 1 l. 8 vest. αυθα vest. vest. ωνδιατ vest. 10 vest ̣ ̣ ̣σ̣ες ̣ ̣ ̣ καὶ ἐν τοῖς καθ' ἑ̣αυ̣[τὸ]ν̣ μη̣δ̣[ὲ] ἐπὶ ταύτης παραλιπεῖν μηδὲν ἐπι̣δέδε̣<ι>κ̣ται καὶ ἐπὶ τῆς ἐνεστώσης τὸ ὅμοιον ἐπὶ τ[ ca.9 ]ου τε ἐν παντὶ τῶι τῆς ἀρχῆς χρόνωι σ̣πουδ̣αίως καὶ π ̣[ ̣ ̣]ιως ἀνέστραπται. 15 ἀγαθῆι τύχηι· ἔδοξε κοινῆι γνώμηι τιμᾶν αὐτὸν πάμ- φιλ̣ο̣ν διὰ βίου κ̣λισίαι τε τῆι ἐν α ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ καὶ στεφά- νωι ἐξάλλωι ἵν' εἰδῆι ἡ νέα ̣α ̣ vest. φιε̣ιν̣ καὶ ε̣ἰδέν̣α̣ι ποίαν vest. ἐὰν γίνωται μη[δ]ενὶ ἐξόντος ἐπ' ἀνασκευ[ῆι τ]ῶ̣ν̣ δεδογμένων 20 λογοποιεῖσθαι ἢ τὸν ἐπιχειρή[σ]α̣ντα ἀπρόσδεκτον εἶναι καὶ ζημιοῦσθαι ἀργυ(ρίου) (δραχμαῖς) πεντακοσίαις. τὸ δὲ ὑπόμ̣- [νημα δ]ιττογραφὲν ἔστω κύριον. |
-
- - - - - An 25 de César (Auguste), le 28 Mésorè, lors de l'assemblée tenue dans la maison du collège des grands-servants (cultores) de l'empereur dieu César Auguste fils de Zeus Éleuthérios, dont le chef est Primus, le président Jucundus - - - - - - - - - ... et en ce qui concerne sa charge, il s'est avéré qu'il n'a rien négligé des affaires de l'association et de même pour l'année courante ... et durant toute la durée de son office, il s'est comporté avec empressement et ... À la Bonne Fortune. Il a plu à l'unanimité de l'honorer à vie du titre de "aimé de tous" et de ... dans le banquet qui ... et d'une couronne spéciale afin que la nouvelle ... voie ... et sache quelle ... Il n'est permis à personne de proposer de remettre en cause ces décisions; le cas échéant, l'auteur de la proposition soit ne sera plus personna grata (scil. il sera exclu) <soit> il devra payer une amende de cinq cents drachmes d'argent. Que ce procès-verbal rédigé en double exemplaire soit valide. |