Égypte romaine : économie

P.Ryl. IV, 607 : précautions contre la dévaluation (296-301 ou 314-324 apr.)

J. Hengstl, Griechische Papyri aus Ägypten als Zeugnisse des öffentlichen und privaten Lebens ; München, Heimeran, 1978 ; no 137 (trad. all.)

m1
    Διονύσιος            Ἀπίωνι
    χαίρειν·
    προσέταξεν ἡ θεία τύχη τῶν
    δεσποτῶν ἡμῶν τὸ Ἰταλικὸν νόμισμα
5 εἰς ἥμισυ  νούμμου καταβιβασθῆναι· σπού-
    δασον οὖν πᾶν τὸ Ἰταλικὸν ἀργύριον
    ὃ ἔχεις ἀναλῶσαι ἀγοράσας μοι εἴδη
    παντοδαπὰ κα̣ὶ π[ο]ίας εὑρίσκεις τιμῆς.
    τούτου τε ἕνεκα ἀπέστειλα πρός σε
10 ὀφφ(ικιάλιον)· προγίνωσκε δὲ ὡς εἰ βουλ>η<θείης
    κακουργίᾳ τινὶ χρήσασθαι οὐκ ἀν-
    έξομαί σου.
m2
    ἐρρῶσθαί σε πολλοῖς χρόνοις
    εὔχομαι, ἄδελφε.
m3
15 Φαρμοῦθι η̣ παρέλαβα τὴν ἐπιστολὴν π(αρὰ)  τοῦ ὀφφ(ικιαλίου)
m4
Διονύσιος          Ἀπίων>ι< Ἀντινοε̣(ῖ) β̣οηθ̣(ῷ)  Διονύσιος.

Dionysios, à Appion,
salut.
La Génie divin de nos souverains
a décrété que la monnaie italique
serait dévaluée de moitié.
Veille donc à dépenser tout le numéraire
italien en ta possession en achetant pour moi
toutes sortes de marchandises à n'importe quel prix. À cet effet, je t'ai envoyé un officialis : sache bien, au cas où tu mijotes de monter un sale coup,
que je ne te laisserai pas faire.

Porte-toi bien,
et pour de nombreuses années,
mon frère.

Ai reçu la lettre de l'officialis
le 8 Pharmouthi.

Dionysios.     À Apion, d'Antinoopolis, préposé.

> retour <