Égypte romaine : économie

P.Oxy. IV, 724 = WilckChr 140 : esclave tachygraphe (1 mars 155 apr.)

J. Hengstl, Griechische Papyri aus Ägypten als Zeugnisse des öffentlichen und privaten Lebens ; München, Heimeran, 1978 ; no 100 (trad. all.)

Πα[ν]εχώτης ὁ καὶ Πανάρης τῶν κεκοσμητευκότων τῆς Ὀξυρυγχειτῶν
πόλεως διὰ Γεμέλλου φίλου Ἀπολλωνίῳ σημ<ε>ιογράφῳ χαίρειν. συνέστησά σοι
Χαιράμμωνα δοῦλον πρὸς μάθησιν σημείων ὧν ἐπίσταται ὁ υἱός σου
Δι[ο]νύσιος ἐπὶ χρόνον ἔτη δύο ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος μηνὸς Φαμενὼθ τοῦ
5 ὀκτωκαιδεκάτου ἔτους Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου μισθοῦ τοῦ συμπεφω-
νημένου πρὸς ἀλλήλους ἀργυρίου δραχμῶν ἑκατὸν εἴκοσι χωρὶς ἑορτι-
κῶν, ἐξ ὧν ἔσχες τὴν πρώτην δόσιν ἐν δραγμαῖς τεσσαράκοντα, τὴν δὲ
δευτέραν λήψῃ τοῦ παιδὸς ἀνειληφότος τὸ κομ̣εντάρ[ι]ον ὅλον ἐν δρα-
χ[μ]αῖς τ[εσσ]αράκοντα, τὴν δὲ τρίτην λήψ{ομαι}<ῃ> ἐπὶ τέλει τοῦ χρόνου τοῦ
10 παιδὸς ἐκ παντὸς λόγου πεζοῦ γράφοντος καὶ ἀναγ{ε}ιγνώσκοντος ἀμέμπτως
τὰς δὲ λοιπὰς δραχμὰς τεσσαράκοντα. ἐὰν δὲ ἐντὸς τοῦ χ[ρ]όνου αὐτὸν
ἀπαρτίσῃς οὐκ ἐκδέξομαι τὴν προκειμένην προθεσμ[ί]αν, οὐκ ἐξόντος
μοι ἐντὸς τοῦ χρόνου τὸν παῖδα ἀποσπᾶν, παραμενεῖ δέ σ[ο]ι μετὰ [τὸ]ν χρό[νον ὅσας]
ἐὰν ἀργήσῃ ἡμέρας ἢ μῆνας. (ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ
15 Ἀντων{ε}ίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Φαμενὼθ ε.
Panéchotès, dit aussi Panarès, ancien kosmète de la ville d'Oxyrhynche,
par l'intermédiaire de son ami Gemellus,
à Apollonios tachygraphe, salut.
Je te confie mon esclave Chaerammon pour qu'il apprenne la tachygraphie dont ton fils Dionysios est passé maître, pour une durée de deux ans à compter du mois Phamenoth courant de l'an dix-huit de notre souverain Antonin César,
pour le salaire convenu entre nous de cent vingt drachmes d'argent, sans compter les étrennes et gratifications de fêtes.
Tu en as déjà reçu la première tranche de quarante drachmes, tu recevras la deuxième quand l'esclave aura terminé l'ensemble du Commentarium*, soit quarante drachmes;
la troisième tranche, à savoir le solde de quarante drachmes, tu la recevras à la fin de l'apprentissage, quand l'esclave saura écrire et lire sans faute n'importe quel texte courant.
Mais si tu le formes avant le temps prescrit,
je n'attendrai pas le délai prescrit (pour régler le solde); je n'aurai pas le droit de récupérer mon esclave avant le terme; de plus, mon esclave restera auprès de toi, après ce délai, autant de jours ou de mois qu'il aura eu de congés.
An 18 de l'empereur
César Titus Aelius Hadrianus
Antoninus Augustus Pius, le 5 Phamenoth.

* Le Commentarium semble avoir été un manuel de tachygraphie comptant environ 800 signes transcrivant les diphtongues, les terminaisons ou certaines syllabes fréquentes.

> retour <