Égypte romaine : économie

P.Bingen 45 : privilège d'import-export (23 février 33 av.)

Éd.
Peter van Minnen, AncSoc 30, 2000, pp. 29-34.
Cf. APF 47, 2001, pp. 74-80 & ZPE 138, 2002, pp. 133-139.

Voir
Traductions: TUAT, N.F. 2 (2005), p. 383.; Bagnall & Derow, The Hellenistic Period (2004), Nr. 63; Jones, Cleopatra (2006), p. 204.
Traduction anglaise.
Photo et bref commentaire anglais.

λ(αϐον) (ἔτους) ιθ δ Μεχ(εὶρ) κ̣Ϛ
(m2) [  ̣  ̣  ̣  ̣]ωι
σ̣υνκεχωρήκαμ̣[εν] Π̣ [οϐλ]ιωι Κασιώ̣[τη]ι καὶ τοῖς τούτου κληρονόμοις
κατʼ ἐνιαυτὸν ἐξάγειν πυροῦ ἀρτάϐ[ας] μυρίας καὶ εἰσάγειν οἴνου κεράμια
5 Κ̣ῷα πεντακισχ{ε}ίλια μηδὲν ὑπὸ [μ]η̣δενὸς π̣ρ̣ασσομένωι τέλος
[μ]ηδʼ ἄλ<λ>ην καθόλου δαπάνην· ἐπ[ικε]χωρήκαμεν δὲ καὶ ὧν ἔχει κατ̣ὰ̣
τὴν χώρ̣α̣ν̣ ἐδαφῶν πάντων ἀ[νε]π̣[ά]φῳ· οὐδὲν οὔτε εἰς τὴν διοί-
κησιν οὔτε εἰς τὸν ἴδιον ἡμῶν κα[τοίκ]ων λόγον καθʼ ὁντινοῦν τρόπον
πραχθήσεται ἐπὶ τὸν ἀεὶ χρόνον· ἔ[τι] δὲ καὶ τοὺς γεωργοῦντος αὐτῶι
10 πάντας ἀνεπάφους καὶ ἀτελεῖς μ[ηδ]ὲν ὑπ̣ὸ̣ μ̣η̣δενὸς πρασσομέν[ο]υς̣
μηδʼ ἐν ταῖς κατὰ καιρὸν γε{ι}νομέν[αις ἐ]πιγραφαῖς ἐν τοῖς νομοῖς συνεισ-
φόρους μηδὲ λαϊκὰς ἢ στρατηγικ̣[ὰς] πρασσομένους δαπάνας· τά τε
πρὸς τὴν̣ κατασπορὰν κτήνη κα[ὶ τ]ὰ̣ πρὸς τὴν τ̣ῶν πυρῶν καταγωγὴν
ὑποζύγια καὶ πλοῖα κατ̣ὰ τὸν αὐτ[ὸν] τ̣ρόπον ἀνέπαφα καὶ ἀτελῆ καὶ
15 ἀνε<γ>γ̣άρευτα εἶναι· γραφήτω{ι} οὖ[ν ὡ]ς καθήκει, ἵνʼ εἰδότες κατακολουθῶσι·
(m3) γενέσθω{ι}.
Reçu, An 19=4, le 26 Mecheir.
- - -
nous avons concédé à P(ubl)ius (Cassius/Cascellius/Canidius?) et à ses héritiers (le droit) d'exporter chaque année dix mille artabes de blé et d'importer cinq mille cruches de vin de Cos sans qu'il soit frappé d'aucune taxe par quiconque et sans aucun autre frais.
Nous (lui) avons également concédé que toutes les terres qu'il possède dans le pays soient exemptées de taxes; il ne sera rien encaissé sous une forme ou sous une autre ni pour l'administration ni pour notre cassette personnelle, et ce pour toujours; de même les paysans travaillant pour lui seront également exemptés d'impôts et de taxes, et ne devront rien verser à personne, y compris lors des réquisitions qui ont lieu de temps en temps dans les nomes, que ce soit pour des dépenses civiles ou militaires.
Le bétail utilisé pour les semailles ainsi que les bêtes de sommes et les navires pour le transport du blé seront également exemptés d'impôts et de taxes et francs de corvées.
Que cela soit écrit comme il faut,
afin que tous le sachent et l'appliquent.

Qu'il en soit ainsi.

Selon Peter Van Minnen, chercheur hollandais de l'Université de Groningen, la main3 serait celle de Cléopâtre, confirmant le privilège,- il parle même de la "signature de Cléopâtre" - et le bénéficiaire du privilège serait Publius Canidius, le bras droit de Marc-Antoine, qu'on retrouve chez Shakespeare.
Zimmermann (ZPE 138, 2002, pp. 133-139) lit Cascellius.

> retour <