βασ[ιλ]έως προστάξαντο[ς]. τοὺς κατὰ τὴν χώραν τελοῦντα[ς] τῶι Διονύσωι καταπλεῖν εἰς Ἀλε[ξ]άν- δρειαν, τοὺς μὲν ἕως Ναυκράτε[ως] ἀ- 5 φ' ἧς ἡμέρας τὸ πρόσταγμα ἔκκειται ἐν ἡμέραις ι, τοὺς δὲ ἐπάνω Ναυκράτε- ως ἐν ἡμέραι<ς> κ καὶ ἀπογράφεσθ[αι] πρὸς Ἀριστόβουλον εἰς τὸ καταλογεῖον [ἀ]φ' ἧ[ς] ἂν ἡμέρας παραγένωνται ἐν ἡμ[έρ]αις 10 τρ[ι]σίν, διασαφεῖν δὲ εὐθέως καὶ π[αρὰ τί]- νων παρειλήφασι τὰ ἱερὰ ἕως γενε[ῶν τρι]- ῶν καὶ διδόναι τὸν ἱερὸν λόγον ἐ̣[σφ]ραγ̣ι̣σ̣[μένον] ἐπιγράψαντα [[τὸ ὄνομα]] ἕκαστ[ον] τὸ αὑ[το]ῦ 15 ὄνομα. |
Par
décret du Roi. Que tous ceux qui dans le pays célèbrent Dionysos descendent à Alexandrie, ceux en aval de Naucratis, dans les 10 jours suivant la promulgation du décret, ceux en amont de Naucratis, dans les 20 jours, pour se faire enregistrer auprès d'Aristoboulos au bureau de recensement dans les 3 jours suivant leur arrivée, et déclarer avec précision de qui ils ont reçu les rites sacrés jusqu'à la troisième génération, et remettre leurs écrits sacrés sous pli scellé avec mention du nom de chacun. |