Dictionnaires grecs

Possibilité d'utiliser sur son PC (Windows et Mac), les dictionnaires suivants :

Bailly Abrégé (v. 4.1 - déc. 2016)

Abrégé du Dictionnaire Grec-français de Bailly (1901, 6e éd. 1919)   Anatole Bailly, professeur au lycée Pothier d'Orléans

Le Grand Bailly      

Dictionnaire Grec-français (11e éd. 1935)

Liddell-Scott-Jones (v. 6.1 - déc. 2016)

Greek-English Lexicon de Liddell-Scott-Jones (9e éd.* 1940),
grâce au travail de Philipp Roelli, revu et corrigé par Chaeréphon, à partir des fichiers de Diogenes et de Perseus.

Wilhelm Pape (1807–1854) - (v. xml.2 - oct. 2016)

Griechisch-deutsches Handwörterbuch (1880 --> 3. Aufl. 1914)
grâce au travail de Philipp Roelli, revu et corrigé par Chaeréphon, avec orthographe modernisée.

« in magnis voluisse sat est »

IVLIAE IN MEMORIAM
En souvenir de Julia - Juliette Desjardins
qui avait exprimé sur le forum de latin
le souhait de disposer d'un tel dictionnaire




I. Charger le logiciel
II. Charger le dictionnaire Bailly Abrégé (58 965 mots)
     Charger le Grand Bailly
     Charger le dictionnaire Liddell-Scott-Jones (127 657 mots)
     Charger le dictionnaire de Pape (102 579 mots)
  1. décompresser le fichier .zip
  2. placer les dossiers contenus dans .zip dans le dossier
III. Utere feliciter

Faire quelques réglages pour commencer, notamment :
Rem. Ce dictionnaire a été transcrit en utilisant la police Palatino Linotype qui nous plaît bien. La police Asea est très belle aussi, et très lisible, mais elle inverse β et ϐ ! Mais ni l'une ni l'autre n'affichent certaines lettres indiquées dans les étymologies (skr., etc.). Pour cela il vaut mieux utiliser les polices Times New Roman, Tahoma ou Sigoe, même si elles sont moins graphiques.

Contacter Chaeréphon

> retour <